初过陇山途中,呈宇文判官
其他名字:初过陇山途中 呈宇文判官/初过陇山途中/初过陇山途中,呈宇文判官/呈宇文判官/初过陇山途中呈宇文判官
作者:岑参
朝代:唐
初过陇山途中,呈宇文判官
一驿过一驿,
驿骑如星流。
平明发咸阳,
暮及陇山头。
陇水不可听,
呜咽令人愁。
沙尘扑马汗,
雾露凝貂裘。
西来谁家子,
自道新封侯。
前月发安西,
路上无停留。
都护犹未到,
来时在西州。
十日过沙碛,
终朝风不休。
马走碎石中,
四蹄皆血流。
万里奉王事,
一身无所求。
也知塞垣苦,
岂为妻子谋。
山口月欲出,
先照关城楼。
溪流与松风,
静夜相飕飗,
别家赖归梦,
山塞多离忧。
与子且携手,
不愁前路修。
驿骑如星流。
平明发咸阳,
暮及陇山头。
陇水不可听,
呜咽令人愁。
沙尘扑马汗,
雾露凝貂裘。
西来谁家子,
自道新封侯。
前月发安西,
路上无停留。
都护犹未到,
来时在西州。
十日过沙碛,
终朝风不休。
马走碎石中,
四蹄皆血流。
万里奉王事,
一身无所求。
也知塞垣苦,
岂为妻子谋。
山口月欲出,
先照关城楼。
溪流与松风,
静夜相飕飗,
别家赖归梦,
山塞多离忧。
与子且携手,
不愁前路修。
释文
一个驿站又是一个驿站,驿骑疾驰有如流星一般,黎明时分从那长安出发,傍晚已经越过陇山之颠;陇水声声令人不忍去听,呜呜咽咽多么使人愁烦。一路风沙尘土扑满马汗,晨昏雾气露水打湿衣衫,那西方驰来了谁家男儿,自说是新近里立功封官,上月间从安西启程出发,一路上不停留急把路赶。都护现在尚未到达驻地,出发时还在那西州旁边,十天间越过了浩瀚沙漠,狂风吹起沙土从早到晚。战马行走在那碎石道上,四蹄磨出鲜血洒在路间。置身万里之外报效朝廷,自己并无任何追求贪恋。并非不知边塞艰难辛苦,岂是为了妻子儿女打算。边塞山口明月正在升起,月光先已照上高高城关。溪水声声伴着松涛阵阵,在静夜里飕飕刮过耳边。离家之仿只靠归梦排解,关山塞外离忧萦绕心间,愿与为友携手同赴国事,不愁那前方的征途漫漫。
注释
- 【宇文判官】:安西四镇节度使高仙芝属下判官,名未详。判官,节度使佐吏。
- 【驿】:驿站,古时驿道上每隔一段距离设一驿站,为往来官员歇息换马之所。
- 【驿骑】:乘骡马传送公文的人。这里指乘马赴边的诗人。
- 【平明】:天亮的时候。
- 【咸阳】:秦都咸阳,在今陕西咸阳市东北。此借指唐都长安。
- 【呜咽】:流水声若断若续。
- 【子】:男儿。
- 【貂裘】:貂皮袍子。貂,一种动物,皮料珍,最能御寒。
- 【新封侯】:指是时宇文氏新任判官。
- 【前月】:上月。
- 【安西】:指安西节度使治所龟兹镇(今新疆库车)。
- 【都护】:指高仙芝。唐高宗时于龟兹置安西都护府,设都护一人,总领府事。玄宗时更置安西节度使,治所在安西都护府,节度使例兼安西都护,故称安西节度使为都护。
- 【西州】:治所在今新疆吐鲁番东南哈拉和卓。
- 【沙碛】:指沙漠、戈壁。
- 【终朝】:从早到晚。
- 【奉】:接受并执行。
- 【塞垣】:边关城墙。
- 【关】:陇山下有陇关,又名大震关。
- 【飕飗】:象声词。风雨声。
- 【赖】:依靠。
- 【离忧】:别离之忧。
- 【子】:这里指宇文判官。
- 【携手】:比喻互勉共进。
- 【修】:长。
你可能喜欢的诗词
- 鹧鸪天·月满蓬壶灿烂灯
- 喜韩少府见访
- 拟饮马长城窟
- 郑尚书新开涪江二首
- 临江仙·寄张安国
- 怀忠襄
- 小至
- 临江仙·和元遗山题扬州平山堂
- 题扬州禅智寺
- 寿阳曲·江天暮雪
- 八声甘州·摘青梅荐酒
- 望江南·江上雪
- 【双调】水仙子_廉香林南园
- 从军行七首
- 江上望皖公山
- 鹊桥仙·己酉山行书所见
- 石州城
- 阳关曲·李公择
- 上皇西巡南京歌十首
- 君子有所思行
- 菩萨蛮·白日惊飚冬已半
- 寒食二首
- 咏马二首
- 田园乐七首·其五
- 种柏寄苏子美
- 跨越自己
- 贺新郎·寄李伯纪丞相
- 早梅芳·海霞红
- 鹊桥仙·华灯纵博
- 村居苦寒
- 正月五日以送伴借官侍宴集英殿十口号
- 招隐二首
- 忆江南词三首
- 宴散
- 琵琶亭
- 陇西行四首·其二
- 送苏台守受代归朝
- 渔父·浪花有意千里雪
- 送常熟钱尉
- 安西闻捷