枯鱼过河泣
释文
白龙改换常服,变化为鱼,被渔翁豫且制服。白龙上天投诉,天帝说:谁叫你变化为鱼?现在来告状有什么意义白龙作书报告鲸鲵,千万别恃风涛之势上岸。海涛落下,终归泥沙,翻遭蝼蚁小虫嚼噬。万乘之尊出入宜谨慎,应该以柏人为皇帝行止戒备的典故而提高认识。
注释
- 【据刘向《说苑正谏》引伍子胥谏吴王语】:天上白龙下于清冷之渊化为鱼,为渔人豫且射中其目。豫且,春秋时宋国渔人。
- 【按《说苑》引伍子胥谏吴王语】:白龙为豫且射中其目后诉诸天帝。
- 【当是之时,若安置而形?白龙对曰】:吾下清冷之渊化为鱼。
- 【鱼本为人所射也,既为如此,豫且何罪之有?鲸鲵】:大鱼。雄曰鲸,雌曰鲵。古时比喻不义之人。
- 【恃】:依仗。
- 【翻】:反而,副词。
- 【蝼蚁】:蝼蛄和蚂蚁,比喻力量薄弱地位很低的人。
- 【噬】:咬。
- 【万乘】:指代君王。乘,四匹马拉的战车。
- 【柏人句】:用汉高祖典故。
- 【《史记张耳陈余列传》】:汉八年,上从东垣还,过赵,贯高等乃壁人柏人(于柏人县馆舍壁中藏人欲行弑),要之置厕。
- 【县名为何?曰】:柏人。柏人者,迫于人也!不宿而去。识,一作诫。
你可能喜欢的诗词