诫兄子严敦书
其他名字:诫兄子严敦书
作者:马援
朝代:汉
诫兄子严敦书
援兄子严、敦,
并喜讥议,
而通轻侠客。
援前在交趾,
还书诫之曰:“吾欲汝曹闻人过失,
如闻父母之名:耳可得闻,
口不可得言也。
好议论人长短,
妄是非正法,
此吾所大恶也:宁死,
不愿闻子孙有此行也。
汝曹知吾恶之甚矣,
所以复言者,
施衿结缡,
申父母之戒,
欲使汝曹不忘之耳!
“龙伯高敦厚周慎,
口无择言,
谦约节俭,
廉公有威。
吾爱之重之,
愿汝曹效之。
杜季良豪侠好义,
忧人之忧,
乐人之乐,
清浊无所失。
父丧致客,
数郡毕至。
吾爱之重之,
不愿汝曹效也。
效伯高不得,
犹为谨敕之士,
所谓‘刻鹄不成尚类鹜’者也。
效季良不得,
陷为天下轻薄子,
所谓‘画虎不成反类狗’者也。
讫今季良尚未可知,
郡将下车辄切齿,
州郡以为言,
吾常为寒心,
是以不愿子孙效也。
”
并喜讥议,
而通轻侠客。
援前在交趾,
还书诫之曰:“吾欲汝曹闻人过失,
如闻父母之名:耳可得闻,
口不可得言也。
好议论人长短,
妄是非正法,
此吾所大恶也:宁死,
不愿闻子孙有此行也。
汝曹知吾恶之甚矣,
所以复言者,
施衿结缡,
申父母之戒,
欲使汝曹不忘之耳!
“龙伯高敦厚周慎,
口无择言,
谦约节俭,
廉公有威。
吾爱之重之,
愿汝曹效之。
杜季良豪侠好义,
忧人之忧,
乐人之乐,
清浊无所失。
父丧致客,
数郡毕至。
吾爱之重之,
不愿汝曹效也。
效伯高不得,
犹为谨敕之士,
所谓‘刻鹄不成尚类鹜’者也。
效季良不得,
陷为天下轻薄子,
所谓‘画虎不成反类狗’者也。
讫今季良尚未可知,
郡将下车辄切齿,
州郡以为言,
吾常为寒心,
是以不愿子孙效也。
”
释文
我的兄长的儿子马严和马敦,都喜欢讥讽议论别人的事,而且爱与侠士结交。我在前往交趾的途中,写信告诫他们:“我希望你们听说了别人的过失,像听见了父母的名字:耳朵可以听见,但嘴中不可以议论。喜欢议论别人的长处和短处,胡乱评论朝廷的法度,这些都是我深恶痛绝的。我宁可死,也不希望自己的子孙有这种行为。你们知道我非常厌恶这种行径,这是我一再强调的原因。就像女儿在出嫁前,父母一再告诫的一样,我希望你们不要忘记啊。”“龙伯高这个人敦厚诚实,说的话没有什么可以让人指责的。谦约节俭,又不失威严。我爱护他,敬重他,希望你们向他学习。杜季良这个人是个豪侠,很有正义感,把别人的忧愁作为自己的忧愁,把别人的快乐作为自己的快乐,无论好的人坏的人都结交。他的父亲去世时,来了很多人。我爱护他,敬重他,但不希望你们向他学习。(因为)学习龙伯高不成功,还可以成为谨慎谦虚的人。正所谓雕刻鸿鹄不成可以像一只鹜鸭。一旦你们学习杜季良不成功,那就成了纨绔子弟。正所谓“画虎不像反像狗了”。到现今杜季良还不知晓,郡里的将领们到任就咬牙切齿地恨他,州郡内的百姓对他的意见很大。我时常替他寒心,这就是我不希望子孙向他学习的原因。”
注释
- 【1.讥议】:讥讽,谈论。
- 【2.通轻侠客】:通,交往;轻,轻佻;与侠士轻佻之人交好。
- 【3.交趾】:汉郡,在今越南北部。
- 【4.汝曹】:你等,尔辈。
- 【5.是非】:评论、褒贬。
- 【6.正法】:正当的法制。
- 【7.大恶】:深恶痛绝。
- 【衿】:佩带。
- 【缡】:佩巾。古时礼俗,女子出嫁,母亲把佩巾、带子结在女儿身上,为其整衣。
- 【父戒女曰】:“戒之敬之,夙夜无违命。
- 【”母戒女曰】:“戒之敬之,夙夜无违宫事。
- 【龙伯高这个人敦厚诚实;龙伯高】:东汉名士,史书上记载其““在郡四年,甚有治效”,“孝悌于家,忠贞于国,公明莅临,威廉赫赫”。
- 【周慎】:周密,谨慎。
- 【10.口无择言】:说出来的话没有败坏的,意为所言皆善。
- 【 择】:通“殬(dù)”,败坏。
- 【11.杜季良】:杜季良,东汉时期人,官至越骑司马。
- 【12.清浊无所失】:意为诸事处置得宜。
- 【13.数郡毕至】:很多郡的客人全都赶来了。
- 【谨敕】:谨慎。
- 【15.鹄】:天鹅。
- 【鹜】:野鸭子。此句比喻虽仿效不及,尚不失其大概。
- 【16.画虎不成反类狗】:比喻弄巧成拙。
- 【17.下车】:指官员初到任。
- 【切齿】:表示痛恨。
- 【18.以为言】:把这作为话柄。
你可能喜欢的诗词