成语 |
读音 |
释义 |
做神做鬼 | zuò shén zuò guǐ | -
亦作'做鬼做神'。
鬼鬼祟祟;使用欺骗的手段。
|
做刚做柔 | zuò gāng zuò róu | -
意思是指用各种方法进行劝说。
|
做人做世 | zuò rén zuò shì | -
指在社会上立身行事。
|
做小伏低 | zuò xiǎo fú dī | -
卑躬屈膝,低声下气。
|
做好做恶 | zuò hǎo zuò è | -
假装做好人或恶人,以事应付。
|
做张做致 | zuò zhāng zuò zhì | -
见'做张做智'。
|
做贼心虚 | zuò zéi xīn xū | -
做了坏事怕人觉察出来而惶恐不安。[反]若无其事|心安理得。
|
做一日和尚撞一日钟 | zuò yī rì hé shàng zhuàng yī rì zhōng | -
俗语。比喻遇事敷衍,得过且过。也有无可奈何,勉強从事的意思。
|
做一天和尚撞一天钟 | None | |
做张做势 | zuò zhāng zuò shì | -
见'做张做智'。
|
做一日和尚撞一天钟 | zuò yī rì hé shàng zhuàng yī tiān zhōng | -
俗语。干一天算一天,照例行事。比喻遇事敷衍,得过且过。也有无可奈何,勉强从事的意思。形容混日子的处世态度。
|
做好做歹 | zuò hǎo zuò dǎi | -
做好做歹 zuòhǎo-zuòdǎi 想方设法;假装成好人或恶人,以资应付 一路上做好做歹,总算把猴子带进了城
|
做怀不乱 | zuò huái bù luàn | -
方寸:指心。心绪不乱。形容人遇到特殊紧急的情况时能够从容镇定。
|
做鬼做神 | zuò guǐ zuò shén | -
见'做神做鬼'。
|
做张做智 | zuò zhāng zuò zhì | -
装模作样。
|