天门
其他名字:天门
作者:佚名
朝代:汉
天门
天门开,
詄荡荡,
穆并骋,
以临飨。
光夜烛,
德信著,
灵浸鸿,
长生豫。
太朱涂广,
夷石为堂,
饰玉梢以舞歌,
体招摇若永望。
星留俞,
塞陨光,
照紫幄,
珠烦黄。
幡比翅回集,
贰双飞常羊。
月穆穆以金波,
日华耀以宣明。
假清风轧忽,
激长至重觞。
神裴回若留放,
殣冀亲以肆章。
函蒙祉福常若期,
寂谬上天知厥时。
泛泛滇滇从高斿,
殷勤此路胪所求。
佻正嘉古弘以昌,
休嘉砰隐溢四方。
专精厉意逝九阂,
纷云六幕浮大海。
詄荡荡,
穆并骋,
以临飨。
光夜烛,
德信著,
灵浸鸿,
长生豫。
太朱涂广,
夷石为堂,
饰玉梢以舞歌,
体招摇若永望。
星留俞,
塞陨光,
照紫幄,
珠烦黄。
幡比翅回集,
贰双飞常羊。
月穆穆以金波,
日华耀以宣明。
假清风轧忽,
激长至重觞。
神裴回若留放,
殣冀亲以肆章。
函蒙祉福常若期,
寂谬上天知厥时。
泛泛滇滇从高斿,
殷勤此路胪所求。
佻正嘉古弘以昌,
休嘉砰隐溢四方。
专精厉意逝九阂,
纷云六幕浮大海。
释文
天门开后,望见天体广远,这样浩大的境界使汉武帝言形俱忘。众神都和乐地驰骋而来享受祭祀。祭祀时,夜有美光,汉武帝认为是神灵显通,以为恩德信义感动了上天。神灵的德佑,广大无私,使皇帝能得到长生之道而安乐。祭神的场所都是经过精心装饰的。用红漆涂刷殿的大屋,用平整的石块砌成了殿堂,祭祀在这样的场所举行,显得恭敬而庄重。舞者拿着一端用美玉装饰的竿子起舞唱歌,竿旗上画有人们长久仰望的北斗星。众星留意到人们的祭祀,用发出光芒来表示许诺。众星如珍珠一样发出黄色光芒,照亮殿中紫色的帷帐。舞者动作来回飞旋如同禽鸟比翼飞翔,日月都为之光芒四射。想凭借着清风之力使神灵长久留下,汉武帝也迅速地多次向神灵献祭品。神灵在那里久久不去,汉武帝的心情分外激动。希望神灵能够留下,使汉武帝亲自为神灵献上乐章。假如能够得到神的允许,他将带着盛大的随从上游天空。汉武帝衷心地希望得到长生,愿将此心愿诉诸神灵。选择这样的占日来祭祀神灵以得到吉祥昌盛,美好和吉祥一定会充满四方。汉武帝一心想上天游仙,俯视大地好比是浮游于大海中。
注释
- 【詄】:忘记的意思。
- 【荡荡】:广远的样子。
- 【穆】:和乐。
- 【临飨】:下来享受祭祀。
- 【烛】:照耀。据史书记载,汉武帝祭祀天神太一时,当晚夜空便有了美妙的光泽。汉武帝信以为真,认为是恩德信义感动了上天的明证。
- 【灵浸鸿】:灵,指神灵。浸,指德泽所沾盖。鸿,大。
- 【豫】:安乐。
- 【太朱涂广】:指祭神的场所,用红漆涂刷殿的大屋。
- 【夷石为堂】:也指祭神的场所,用平整的石块砌成的殿堂。
- 【梢】:舞动的人手里拿着用玉装饰的竿子。
- 【体】:象征。
- 【俞】:答应。
- 【回集】:回旋的样子。
- 【常羊】:指逍遥的样子。
- 【华耀】:光华照耀。
- 【激长至重觞】:这句说祭祀者迅速地多祭献祭品。激,迅速。
- 【放】:寄托。
- 【滇滇】:形容众多丰盛的样子。
- 【佻】:开始。
- 【砰隐】:盛大的意思。
作者
你可能喜欢的诗词