地震
其他名字:地震
作者:蒲松龄
朝代:清
地震
康熙七年六月十七日戌刻,
地大震。
余适客稷下,
方与表兄李笃之对烛饮。
忽闻有声如雷,
自东南来,
向西北去。
众骇异,
不解其故。
俄而几案摆簸,
酒杯倾覆;屋梁椽柱,
错折有声。
相顾失色。
久之,
方知地震,
各疾趋出。
见楼阁房舍,
仆而复起;墙倾屋塌之声,
与儿啼女号,
喧如鼎沸。
人眩晕不能立,
坐地上,
随地转侧。
河水倾泼丈余,
鸡鸣犬吠满城中。
逾一时许,
始稍定。
视街上,
则男女裸聚,
竞相告语,
并忘其未衣也。
后闻某处井倾仄,
不可汲;某家楼台南北易向;栖霞山裂;沂水陷穴,
广数亩。
此真非常之奇变也。
有邑人妇,
夜起溲溺,
回则狼衔其子。
妇急与狼争。
狼一缓颊,
妇夺儿出,
携抱中。
狼蹲不去。
妇大号。
邻人奔集,
狼乃去。
妇惊定作喜,
指天画地,
述狼衔儿状,
己夺儿状。
良久,
忽悟一身未着寸缕,
乃奔。
此与地震时男妇两忘者,
同一情状也。
人之惶急无谋,
一何可笑!
地大震。
余适客稷下,
方与表兄李笃之对烛饮。
忽闻有声如雷,
自东南来,
向西北去。
众骇异,
不解其故。
俄而几案摆簸,
酒杯倾覆;屋梁椽柱,
错折有声。
相顾失色。
久之,
方知地震,
各疾趋出。
见楼阁房舍,
仆而复起;墙倾屋塌之声,
与儿啼女号,
喧如鼎沸。
人眩晕不能立,
坐地上,
随地转侧。
河水倾泼丈余,
鸡鸣犬吠满城中。
逾一时许,
始稍定。
视街上,
则男女裸聚,
竞相告语,
并忘其未衣也。
后闻某处井倾仄,
不可汲;某家楼台南北易向;栖霞山裂;沂水陷穴,
广数亩。
此真非常之奇变也。
有邑人妇,
夜起溲溺,
回则狼衔其子。
妇急与狼争。
狼一缓颊,
妇夺儿出,
携抱中。
狼蹲不去。
妇大号。
邻人奔集,
狼乃去。
妇惊定作喜,
指天画地,
述狼衔儿状,
己夺儿状。
良久,
忽悟一身未着寸缕,
乃奔。
此与地震时男妇两忘者,
同一情状也。
人之惶急无谋,
一何可笑!
释文
康熙七年六月十七日戍刻,发生了大地震。当时,我在稷下做客,正和表兄李笃之在灯下喝酒。忽然听见有种像打雷一样的声音,从东南方向过来,向西北方向滚去。大家都很惊骇诧异,不知是什么缘故。不一会儿,只见桌子摇晃起来,酒杯翻倒;屋梁房柱,发出一片咔咔的断裂声。众人大惊失色,面面相觑。过了好久,才醒悟过来是地震,急忙冲出屋子。只见外面的楼阁房屋,一会儿斜倒在地上,一会儿又直立起来;墙倒屋塌的声音,混合着孩子号哭的声音,一片鼎沸,震耳欲聋。人头晕得站不住,只能坐在地上,随着地面颠簸。河水翻腾出岸边一丈多远;鸡叫狗吠,全城大乱。过了一个时辰,才稍微安定下来。再看大街上,男男女女,都光着身子聚在一起,争相讲着刚才的事情,都忘了没穿衣服。后来,听说这次地震时,某处有口水井井筒倾斜了,不能再打水;某家楼台南北掉了个方向;栖霞山裂了道缝;沂水陷下了一个有几亩大的地穴。这真是少有的奇异灾变啊!
注释
- 【康熙七年】:即公元一六六八年。
- 【戌刻】:晚七时至九时。
- 【稷(记)下】:地名。此指临淄。
- 【《史记田敬仲完世家》注引刘向《别录》】:齐有稷门,城门也。谈说之士期会于稷下也。
- 【倾仄】:倾斜。仄,通侧。
- 【栖霞】:县名。今属山东省。
- 【沂水】:县名。今属山东省。
- 【溲(叟)溺(尿)】:小便。
- 【缓颊】:犹松嘴。
- 【一何】:多么。
你可能喜欢的诗词